ORDONANŢĂ nr.52 din 28 august 1997 privind regimul juridic al francizei


CAPITOLUL I DispoziÅ£ii generale Art. 1. – ÃŽn înÅ£elesul prezentei ordonanÅ£e, noÅ£iunile de mai jos se definesc astfel: a) Franciza este un sistem de comercializare bazat pe o colaborare continuă între persoane fizice sau juridice, independente din punct de vedere financiar, prin care o persoană, denumită francizor, acordă unei alte persoane, denumită beneficiar, dreptul de a exploata sau de a dezvolta o afacere, un produs, o tehnologie sau un serviciu. b) Francizorul este un comerciant care: – este titularul drepturilor asupra unei mărci înregistrate; drepturile trebuie să fie exercitate pe o durată cel puÅ£in egală cu durata contractului de franciză; – conferă dreptul de a exploata ori de a dezvolta o afacere, un produs, o tehnologie sau un serviciu; – asigură beneficiarului o pregătire iniÅ£ială pentru exploatarea mărcii înregistrate; – utilizează personal ÅŸi mijloace financiare pentru promovarea mărcii sale, cercetării ÅŸi inovaÅ£iei, asigurând dezvoltarea ÅŸi viabilitatea produsului. c) Beneficiarul este un comerciant, persoană fizică sau juridică, selecÅ£ionat de francizor, care aderă la principiul omogenităţii reÅ£elei de franciză, aÅŸa cum este ea definită de către francizori. d) Know-how este ansamblul formulelor, definiÅ£iilor tehnice, documentelor, desenelor ÅŸi modelelor, reÅ£elelor, procedeelor ÅŸi al altor elemente analoage, care servesc la fabricarea ÅŸi comercializarea unui produs. e) ReÅ£eaua de franciză cuprinde un ansamblu de raporturi contractuale între un francizor ÅŸi mai mulÅ£i beneficiari, în scopul promovării unei tehnologii, unui produs sau serviciu, precum ÅŸi pentru dezvoltarea producÅ£iei ÅŸi distribuÅ£iei unui produs sau serviciu. *) Republicată în temeiul art. II din Legea nr. 79 din 9 aprilie 1998, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.147 din 13 aprilie 1998, dându-se textelor o nouă numerotare. OrdonanÅ£a Guvernului nr.52 din 28 august 1997 a fost publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.224 din 30 august 1997. CAPITOLUL II Norme privind relaÅ£iile dintre părÅ£i. RelaÅ£iile precontractuale, contractuale, postcontractuale Art. 2. – (1) Faza precontractuală are ca scop să permită fiecărei părÅ£i să-ÅŸi confirme decizia de a colabora. (2) Francizorul furnizează viitorului beneficiar informaÅ£ii care îi permit acestuia să participe, în deplină cunoÅŸtinţă de cauză, la derularea contractului de franciză. (3) Francizorul se obligă să furnizeze beneficiarului informaÅ£ii despre: – experienÅ£a dobândită ÅŸi transferabilă; – condiÅ£iile financiare ale contractului, respectiv redevenÅ£a iniÅ£ială sau taxa de intrare în reÅ£ea, redevenÅ£ele periodice, redevenÅ£ele din publicitate, determinarea tarifelor privind prestările de servicii ÅŸi tarifele privind produsele, serviciile ÅŸi tehnologiile, în cazul clauzei obligaÅ£iilor contractuale de cumpărare; – elementele care permit beneficiarului să facă calculul rezultatului previzionat ÅŸi să-ÅŸi întocmească planul financiar; – obiectivele ÅŸi aria exclusivităţii acordate; – durata contractului, condiÅ£iile reînnoirii, rezilierii, cesiunii. Art. 3. – Contractul de franciză trebuie să reflecte interesele membrilor reÅ£elei de franciză, protejând drepturile de proprietate industrială sau intelectuală ale francizorului, prin menÅ£inerea identităţii comune ÅŸi a reputaÅ£iei reÅ£elei de franciză. Art. 4. – (1) Contractul de franciză trebuie să definească, fără ambiguitate, obligaÅ£iile ÅŸi responsabilităţile fiecărei părÅ£i, precum ÅŸi orice alte clauze ale colaborării. (2) Francizorul trebuie să îndeplinească următoarele cerinÅ£e: a) să deÅ£ină ÅŸi să exploateze o activitate comercială, pe o anumită perioadă, anterior lansării reÅ£elei de franciză; b) să fie titularul drepturilor de proprietate intelectuală ÅŸi/sau industrială; c) să asigure beneficiarilor săi o pregătire iniÅ£ială, precum ÅŸi asistenţă comercială ÅŸi/sau tehnică permanentă, pe toată durata existenÅ£ei drepturilor contractuale. (3) Beneficiarul trebuie să îndeplinească următoarele cerinÅ£e: a) să dezvolte reÅ£eaua de franciză ÅŸi să menÅ£ină identitatea sa comună, precum ÅŸi reputaÅ£ia acesteia; b) să furnizeze francizorului orice informaÅ£ie de natură a facilita cunoaÅŸterea ÅŸi analiza performanÅ£elor ÅŸi a situaÅ£iei reale financiare, pentru a asigura o gestiune eficientă în legătură cu franciza; c) să nu divulge la terÅ£e persoane know-how-ul furnizat de către francizor, atât pe toată durata contractului de franciză, cât ÅŸi ulterior. Art. 5. – Contractul de franciză trebuie să cuprindă următoarele clauze: – obiectul contractului; – drepturile ÅŸi obligaÅ£iile părÅ£ilor; – condiÅ£iile financiare; – durata contractului; – condiÅ£iile de modificare, prelungire ÅŸi reziliere. Art. 6. – (1) Contractul de franciză va respecta următoarele principii: – termenul va fi fixat astfel încât să permită beneficiarului amortizarea investiÅ£iilor specifice francizei; – francizorul va înÅŸtiinÅ£a pe beneficiar cu un preaviz suficient de mare asupra intenÅ£iei de a nu reînnoi contractul la data expirării sau de a nu semna un nou contract; – în cadrul clauzelor de reziliere, se vor stabili în mod clar circumstanÅ£ele care pot să determine o reziliere fără preaviz; – condiÅ£iile în care va putea să opereze cesiunea drepturilor decurgând din contract vor fi cu claritate precizate, în special condiÅ£iile de desemnare a unui succesor; – dreptul de preemÅ£iune va fi prevăzut, dacă interesul menÅ£inerii sau dezvoltării reÅ£elei de franciză necesită recunoaÅŸterea acestui drept; – clauzele de nonconcurenţă vor fi cuprinse în contract, pentru protejarea know-how-ului; – obligaÅ£iile financiare ale beneficiarului vor fi cu claritate precizate ÅŸi vor fi determinate astfel încât să favorizeze atingerea obiectivelor comune. (2) Prin contractul de franciză, francizorul controlează respectarea tuturor elementelor constitutive ale imaginii mărcii. Marca francizorului, simbol al identităţii ÅŸi al renumelui reÅ£elei de franciză, constituie garanÅ£ia calităţii produsului/serviciului/tehnologiei furnizate consumatorului. Această garanÅ£ie este asigurată prin transmiterea ÅŸi prin controlul respectării know-how-ului, furnizarea unei game omogene de produse ÅŸi/sau servicii ÅŸi/sau tehnologii. Francizorul se asigură că beneficiarul, printr-o publicitate adecvată, face cunoscut că este o persoană independentă din punct de vedere financiar în raport cu francizorul sau cu alte persoane. (3) Dreptul care se transferă obligă beneficiarul la plata unei redevenÅ£e ÅŸi îl autorizează să utilizeze marca produselor ÅŸi/sau serviciilor ÅŸi/sau tehnologiilor, know-how-ul ori o altă experienţă deosebită de franciză, precum ÅŸi orice alte drepturi de proprietate intelectuală sau industrială, după caz, susÅ£inut permanent de asistenÅ£a comercială ÅŸi/sau tehnică a francizorului, pe toată durata de valabilitate a contractului de franciză. Art. 7. – Francizorul va notifica în scris beneficiarului orice încălcare a obligaÅ£iilor contractuale ÅŸi îi va acorda un termen rezonabil de remediere. Art. 8. – (1) La încetarea relaÅ£iilor contractuale, relaÅ£iile postcontractuale se vor baza pe regulile unei concurenÅ£e loiale. (2) Francizorul poate să impună obligaÅ£ii ferme fostului beneficiar, asigurând astfel protejarea caracterului confidenÅ£ial al afacerii ÅŸi, în special, neutilizarea know-how-ului de către o reÅ£ea concurentă. Art. 9. – ÃŽn cazul în care francizorul propune semnarea unui contract de exclusivitate, vor fi respectate următoarele reguli: – dacă este încasată o taxă de intrare în reÅ£eaua de franciză, la semnarea contractului de franciză, suma privind drepturile de exclusivitate, prevăzută în contract, este proporÅ£ională cu taxa de intrare ÅŸi se adaugă acesteia; – în lipsa taxei de intrare, modalităţile de rambursare a taxei de exclusivitate sunt precizate în cazul rezilierii contractului de franciză; – taxa de exclusivitate poate fi destinată pentru a acoperi o parte a cheltuielilor necesare implementării francizei ÅŸi/sau pentru a delimita zona ÅŸi/sau pentru know-how-ul transmis; – contractul de exclusivitate trebuie să prevadă o clauză de reziliere, convenabilă ambelor părÅ£i; – durata este determinată în funcÅ£ie de caracteristicile proprii fiecărei francize. Art. 10. – Francizorul poate să impună o clauză de nonconcurenţă ÅŸi de confidenÅ£ialitate, pentru a împiedica înstrăinarea know-how-ului transmis pe durata contractului de exclusivitate. Art. 11. – ÃŽn temeiul relaÅ£iilor contractuale cu beneficiarii săi, francizorul va întemeia o reÅ£ea de franciză, care trebuie exploatată astfel încât să permită păstrarea identităţii ÅŸi renumelui reÅ£elei pentru care francizorul este garant. Art. 12. – ReÅ£eaua de franciză este formată din francizor ÅŸi beneficiari. Prin organizare ÅŸi dezvoltare, reÅ£eaua de franciză trebuie să contribuie la ameliorarea producÅ£iei ÅŸi/sau distribuÅ£iei de produse ÅŸi/sau de servicii. CAPITOLUL III Publicitate ÅŸi selecÅ£ie Art. 13. – Publicitatea pentru selecÅ£ionarea beneficiarilor trebuie să fie lipsită de ambiguitate ÅŸi să nu conÅ£ină informaÅ£ii eronate. Art. 14. – Documentele publicitare, care prezintă rezultatele financiare previzionate ale unui beneficiar, vor trebui să fie obiective ÅŸi verificabile. Art. 15. – (1) Francizorul selecÅ£ionează beneficiarul care face dovada competenÅ£elor solicitate, respectiv: calităţi manageriale ÅŸi capacitate financiară pentru exploatarea afacerii. (2) Francizorul, în calitate de iniÅ£iator ÅŸi garant al reÅ£elei de franciză, trebuie să vegheze la păstrarea identităţii ÅŸi a reputaÅ£iei reÅ£elei de franciză

Published in: on septembrie 6, 2009 at 12:05 AM  Lasă un comentariu  
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,